– Только из уважения к Джеймсу Ричтону, который так много делает для нашего городка…
– Он что – местная шишка? – поинтересовалась Лиси.
– Ну… не совсем так… – уклончиво ответил Кайел. – Он у нас… местная гордость. Его родители, как бы это сказать… в общем, очень много сделали для нашего городка…
– Безумного городка, – усмехнулась Лиси. – Кстати, в каком месте этой планеты я нахожусь?
– Вы находитесь в Вудлоу, – ответил Лиси мужчина с блокнотом.
Все остальные закивали головами, как китайские болванчики.
– Вудлоу… – повторила Лиси, судорожно пытаясь вспомнить, что такое Вудлоу и почему это название кажется ей таким знакомым. Вудлоу, Вудлоу, черт возьми… Она определенно слышала об этом городишке. Но что и от кого? – Ладно, – сдалась Лиси. – Пусть будет Вудлоу. Надеюсь, приезд мистера Гудтона покончит со всем этим маразмом. Может, господа доктора, вы дадите мне переодеться? Почему-то мне не хочется встречать мистера полицейского в таком виде…
Мужчина с блокнотом кивнул, и все удалились, наконец-то оставив Лиси в одиночестве. Тоже мне, собрались, как наследники у смертного одра, – негодовала Лиси, выбираясь из-под одеяла. – Интересно, этот толстый с блокнотом – у них главный? Сколько мне еще придется проторчать в этой дыре? А этот, как там его, Ричмонд? Неужели я, и правда, на него работаю?
Джеймс Ричтон, которому позвонил предупредительный Кайел Фэкстон, приехал в клинику через несколько минут после прибытия офицера Фила Гудмана. Лиси, страдающая скверной памятью на имена, то и дело их путала, называя Джеймса мистером Ричмондом, а Фила – Гудтоном. Она так переволновалась, что готова была разрыдаться. Ей не верили, она не верила, все происходящее казалось полным бредом, набором странных совпадений, которые все эти люди пытались выдать за факты.
– Случай тяжелый, мисс… уж не знаю, как вас назвать, – покачал головой Фил, который и сам, казалось, запутался во всей этой истории. – Я бы и рад поверить вам, но, к сожалению, слова доктора и мистера Ричтона, которого знает большая часть города, кажутся мне вполне правдивыми. К тому же девушки по имени Лиси Старк нет в списках жителей Вудлоу.
– Может быть, в городе по соседству? – сквозь слезы прошептала Лиси.
– Сейчас узнаем.
Воспользовавшись телефоном, который вот уже полчаса по очереди мучили то Лиси, то Кайел Фэкстон, Фил Гудман сделал запрос, касающийся личности Лиси Старк, проживающей в Мидлтауне, крупном городе, расположенном неподалеку от Вудлоу. Но, увы, в базе Мидлтауна тоже не обнаружилось никакой Лиси Старк. Зато выяснилось, что в Вудлоу вот уже три года проживает мисс Элизабет Уитон, работающая гувернанткой у Джеймса Ричтона. Фил, которому сразу понравилась красивая девушка, и сам, похоже, огорчился, когда слова доктора подтвердились. Лиси так надеялась на него, так уповала на его выглаженную форму с блестящим значком на груди, что теперь ему было жаль ее разочаровывать.
– К сожалению, мисс Уитон, наши доктора не ошибаются, – вздохнул Фил. – Выходит, вы действительно больны, и будет лучше, если в клинике вам окажут необходимую помощь. Говорят, такое бывает. Вот у нас был случай: пропал человек, искали его три года. А потом выяснилось, что этот самый человек живет в другом городе, под другим именем и продает цветы, хотя раньше работал менеджером в компьютерной фирме. Но самое интересное – он вовсе не помнил о своей прежней жизни. Память к нему вернулась только после лечения… Да что я говорю, – покосился Фил на Кайела Фэкстона, – вон, мистер Фэкстон лучше меня знает. Его ведь пациент.
Фэкстон кивнул.
– Вы правы, офицер Гудман, был такой случай в моей практике. Пациент действительно страдал ретроградной амнезией… У вас, Лиз, судя по словам мистера Ричтона и нашим наблюдениям, случай особенный. Вы жили чужой памятью, не своей. То, что вы помнили, – всего лишь набор чужих впечатлений, смешавшийся в вашей голове. Скорее всего, ваше имя – Лиси Старк – тоже плод ваше расстроенной памяти. Вот, к примеру, чтобы было проще: вчера вы посмотрели сериал…
– Но я не смотрю сериалы…
– Пожалуйста, послушайте, мисс Уитон… Вчера вы посмотрели сериал, а сегодня уже считаете, что жизнь главной героини – это ваша жизнь. Я, разумеется, утрирую – все несколько сложнее. Но для простоты… Вы не фантазируете, не выдумываете. Вы действительно считаете, что та, чужая жизнь, – ваша. Вот такие иной раз сюрпризы подбрасывают нам память и подсознание.
– Что бы вы там ни говорили, – возразила Лиси, – я почти уверена, что не имею никакого отношения ни к мистеру Ричмонду, ни к его детям. И не могу я быть какой-то там Лиз Уитни, потому что я – Лиси Старк.
– Уитон, – поправил ее Кайел Фэкстон. – Лиз Уитон.
– Боюсь, вам придется поверить нам, Лиз, – покачал головой Джейк Ричтон, который с первого же взгляда не понравился Лиси. Его длинный нос, жесткие пепельные волосы и насмешливый взгляд светло-серых глаз вызывал у нее раздражение. Лиси показалось, что Джейка забавляет происходящее. – Факты – упрямая штука. Но все-таки я надеюсь, что вы вскоре придете в себя, и мы поедем домой…
– Домой! – чуть не взвыла Лиси. – Я не знаю, где мой дом, но уж точно – к вашему он не имеет никакого отношения!
– Вот видите, – развел руками Кайел и растерянно обвел глазами коллег, Джеймса Ричтона и офицера Гудмана. – Не знаю, какие еще ей нужны доказательства… Боюсь, наша клиника не настолько… прогрессивна, чтобы оказать квалифицированную помощь этой несчастной мисс… Впрочем, какое-то время она может побыть у нас. Пока мы не решим, как быть дальше. Быть может, мисс Уитон все-таки успокоится и признает нашу правоту… Тогда, возможно, мы могли бы отпустить ее из клиники, под ваше, разумеется, попечительство, мистер Ричтон…